ул. Пушкинская, 175А

Выставка «Здесь, под небом чужим…» : литераторы первой волны эмиграции – до и после»

1 февраля 2023 - 28 февраля 2023
Выставочная зона (2 этаж)

Русское зарубежье - огромный и существенный пласт русской культуры, которого мы были лишены долгие годы. Сейчас эта часть России возвращена к нам на страницах отечественных и зарубежных изданий.

Центр книжного культурного наследия Донской публичной библиотеки предлагает вниманию посетителей выставку: «Здесь, под небом чужим…» : литераторы первой волны эмиграции – до и после».

Эмиграция в России началась задолго до Октябрьского переворота, а первым русским писателем-эмигрантом, по всей видимости, следует считать князя Андрея Курбского, бежавшего «от царского гнева» и писавшего Ивану Грозному обличительные публицистические письма далеко не личного содержания.

Главной причиной эмиграции до революции 1917 года было, в первую очередь, бедственное экономическое положение. В Европе и, особенно, в Америке беженцы искали работы, богатства и счастья. Не малую роль играли и политические мотивы: притеснение, бесправие, национальные ограничения, запрет религии.

Положение кардинально изменилось после Октябрьской революции 1917 года. Впервые Россию покидало огромное количество русских людей.

Массовый исход беженцев из России в Европу начался уже в январе 1919 года с уходом немцев с Украины и французов из Одессы и достиг подъема в 1920 году, когда войска Деникина и Врангеля покинули Новороссийск и Крым. Около 200 тысяч русских людей оказалось в Константинополе, откуда они разъехались по всему свету. Многие ушли в Китай с армией Колчака. Именно в эти годы возникло понятие «русское зарубежье».

Эмиграция, по словам поэтессы и критика Зинаиды Гиппиус, «по сути представляла собой Россию в миниатюре». Первые несколько лет этому способствовало ожидание скорого возвращения на родину. Мысль о том, что не следует терять время и надо готовить себя для дальнейшего служения России, привела к возникновению уже тогда русских школ и высших учебных заведений.

Среди прочих из России уехали поэты и писатели А. Аверченко, Л. Андреев, И. Бунин, К. Бальмонт, З. Гиппиус, Б. Зайцев, Вяч. Иванов, А. Куприн, М. Осоргин, А. Ремизов, И. Северянин, А. Толстой, Тэффи, М. Цветаева, И. Шмелев, Саша Черный и другие, т. е. цвет русской литературы.

На выставке демонстрируются издания писателей-эмигрантов первой волны (1918-1940 г.г.), опубликованные как до революции 1917 года, так и в более позднее время вплоть до конца ХХ столетия.

Экспозиция состоит из двух разделов, освящающих прозу и поэзию русской литературной эмиграции.

На выставке представлены:

  • Андреев Л. Полное собрание сочинений Леонида Андреева Т.1-8.- СПб.: Изд. Т-ва А. Ф. Маркса, 1913;

  •  Аверченко А. Рассказы (юмористические) Кн.1.- СПб.: Изд. «Шиповник», 1910;

  •  Аверченко А. Осколки разбитого вдребезги.- М.-Л.: «Земля и фабрика», 1926. (Библиотека сатиры и юмора);

  • Бунин И. А. Храм солнца.- Петроград: Книгоиздательство «Жизнь и знание», 1917;

  • Куприн А. Полное собрание сочинений А. И. Куприна.- СПб.: Изд. А. Ф. Маркса, 1912 . Т.1-6;

  • Набоков В. В. Другие берега.- М., 1989;

  • Набоков В. В. Дар.- М: Издания книжной редакции Советско-Британского совместного предприятия Слово, 1990 и другие.

«Самым русским из писателей» Константин Бальмонт назвал Ивана Сергеевича Шмелева (1873-1950).

«Шмелев - поэт мировой скорби,- писал о нем видный русский философ и друг писателя И. Ильин. – Идея..., которая составляла духовный предмет его творчества, - путь, ведущий человека из тьмы, - через муку и скорбь к просветлению».

Революцию 1917 года Шмелев расценил как нарушение норм нравственности и уехал с женой и сыном в Крым. В Крыму сын писателя был арестован как офицер Белой армии, и Иван Сергеевич долго не мог выяснить его судьбу. Осенью 1922 года вместе с супругой он выехал в Берлин, все еще не зная ничего о сыне, а через год по приглашению И. Бунина переехал в Париж. Лучшие произведения Шмелева «Солнце мертвых», «Про одну старуху, «Богомолье», «Лето Господне» были написаны в эмиграции.

На выставке экспонируются малоизвестные произведения писателя: «Догоним солнце», «Распад», «Пугливая тишина», «Волчий перекат», «Карусель» и др. Все они напечатаны в Москве в книгоиздательстве писателей в 1914-1918 годы.

Михаил Андреевич Ильин (псевдоним - Осоргин, взятый по девичьей фамилии бабушки в 1907 году; 1878-1942). «.... У него был вид типичного интеллигента и натура бунтаря. В детстве он вызвал на дуэль наказавшего его учителя гимназии. В 900-е годы бунтовал против деспотии и самодержавия. После революции 1917 года – большевиков. В 40-е годы против фашистов, оккупировавших Францию. До конца своих дней был убежден, что «свободный человеческий дух не мирится ни с постоянными, ни с временными узами, ни с вредным, ни с «полезным» насилием...»

Февральскую революцию 1917 года М. А. Осоргин принял. Он стал широко печататься в журнале «Голос минувшего», в газетах «Народный социалист», «Луч правды», «Родина», «Власть народа» вел текущую хронику, редактировал приложение «Понедельник», подготовил к изданию сборники рассказов и очерков «Призраки»(1917) и «Сказки и несказки» (1918).

После Февральской революции М. Осоргин входил в комиссию, работавшую с архивом Московского охранного отделения. Участвуя в разборе документов московской охранки, опубликовал брошюру «Охранное отделение и его секреты» (1917).

После Октябрьской революции Осоргин выступил против политики большевиков. В 1919 году был арестован, освобожден по ходатайству Союза писателей и ЮКБалтрушайтиса.

В 1921 году писатель работал в Комиссии помощи голодающим при ВЦИК (Всероссийский комитет помощи голодающим «Помгол»), был редактором издаваемого ею бюллетеня «Помощь». В августе 1921 года был арестован вместе с некоторыми членами комиссии. От смертной казни их спасло вмешательство Фритьофа Нансена. Зиму 1921 – 1922 годов Осоргин провел в Казани, редактируя «Литературную газету», затем вернулся в Москву. Продолжал публиковать сказки для детей и рассказы. По просьбе ЕБВахтангова перевел с итальянского языка пьесу Карло Гоцци «Принцесса Турандот» (изд. 1923) и пьесы Карло Гольдони.

Вместе со своим давним другом Н. Бердяевым Осоргин открыл в Москве знаменитую «Книжную лавку писателей», надолго ставшую приютом интеллигенции в годы послевоенной разрухи.

Осенью 1922 года с группой оппозиционно настроенных представителей отечественной интеллигенции (таких как Н. Бердяев, Н. Лосский и другие) был выслан из СССР. Троцкий в интервью иностранному корреспонденту вы­разился так: «Мы этих людей выслали потому, что расстрелять их не было повода, а терпеть было невозможно».

Высланный насильно, М. А. Осоргин постоянно подчеркивал, что никогда бы не уехал добровольно. До 1937 года он продлевал свой советский паспорт и писал М. Горькому, что мечтает издаваться на Родине. Вопреки многочисленным эмигрантским критикам, видевшим только в зарубежной ветви продолжение великой русской литературы, Осоргин говорил о едином литературном процессе диаспоры и метрополии. Он любил читать в равной мере М. Горького и И. Бунина, В. Маяковского, М. Цветаеву, Ю. Олешу и Е. Замятина, К. Чуковского Л. Леонова. Он высоко ценил талант авторов коммунистических произведений Н. Огнева «Дневник Кости Рябова». «Искра Божия, - писал Осоргин, может оказаться и в председателе комсомольской ячейки».

«Почти все мои книги, - говорил Осоргин, написаны в эмиграции и заграничной ссылке..., но жизненный материал для этих книг давала только русская жизнь – и он казался мне неистощим.... Вне России никогда не ощущал себя дома».

На выставке экспонируются:

  • Осоргин М. А. Охранное отделение и его секреты.- М., , 1917;

  • Осоргин М. Письма о незначительном: 1940-1942 / с предисловием М. Алданова.- Нью-Йорк: Издательство им. Чехова, 1952;

  • Осоргин М. А. Заметки старого книгоеда. – Москва: Книга, 1989

Надежда Александровна Тэффи (настоящая фамилия — Лохвицкая, в замужестве — Бучинская; 1872-1952). Имя ее гремело по всей России в начале XX века. В 1910 году критик Н. Лернер назвал ее первой среди сатириков и юмористов.

Февраль 1917-го писательница приветствовала: от разложившегося самодержавия Тэффи ничего хорошего не ждала, а вот Октябрь 1917 нет. Террор, несправедливость и насилие были неприемлемы ей ни при царском режиме, ни при большевиках. Вместе с Аркадием Аверченко она покинула Россию.

В Париже писательница организовала литературный салон, активно заботилась о нуждах соотечественников: организовывала благотворительные вечера, где и сама выступала.

Ее рассказы, фельетоны и книги скрашивали нелегкую жизнь русских эмигрантов, они широко издавались во всех русских колониях: во Франции, Чехословакии, Германии, Югославии, Латвии, в далеком Харбине. С 1920 по 1940 годы вышло 19 сборников ее рассказов. Пьесы Тэффи шли во многих театрах.

На выставке представлены произведения Тэффи, вышедшие в России до революции:

  • Тэффи. Карусель.- СПб.: Типография журнала «Сатирикон», 1913;

  • Тэффи. Ничего подобного.- СПб.: Склад издания «Новый Сатирикон», 1915;

  •  Тэффи Юмористические рассказы.- СПб.: Изд. «Шиповник», 1912.

Одним из интереснейших изданий, представленных на выставке, является небольшая брошюрка рассказов Тэффи «На чужбине», вышедшая уже после ее эмиграции в серии «Веселая библиотека бегемота» в Ленинграде в 1927 году. Любопытно предисловие к брошюре, написанное П. Чагиным «Книжка юмористических рассказов Тэффи интересна не только потому, что она представляет собой как бы «белую ворону» в веселой юмористической библиотеке «Бегемота». Это – живая, яркая повесть о «потустороннем», о заграничном житье-бытье русской эмиграции, вырвавшейся из большевистского «ада» в надежде обрести в хваленых европейских «демократиях» «райское народонаселение и социальный строй блаженства.

Блестящее перо талантливой юмористки, очутившейся, как известно, после Октября тоже «по ту сторону», рисует неприглядную картину столкновения этой надежды с голодной, «кислой» жуткой действительностью.

Не наше дело – советовать этим обреченным людям, что им «далать». Во всяком случае не то, что они «делают» теперь и о чем с таким надрывом, с такою болью рассказывает Тэффи.»

Книга вышла тиражом в 40 000 экземпляров.

Второй раздел выставки посвящен поэзии. Здесь также представлены работы поэтов первой волны эмиграции, выходившиеся как в России до 1917 года, так и после их отъезда на Запад.

Раздел открывают сборники стихов Константина Бальмонта, эмигрировавшего в 1920 году. Среди них:

  •  Бальмонт К. Д. Жар-птица: Свиверль Славянина. - М.: Книгоиздательство «Скорпион», 1907;

  • Бальмонт К. Только любовь : Семицветик. - М.: «Гриф», 1903.

Иван Алексеевич Бунин известен не только как автор прозаических произведений, но и как прекрасный самобытный поэт. На выставке демонстрируется один из сборников стихов Бунина И. А. Избранные стихи для юношества. - М., 1909.

В 1922 году Россию покинула и Марина Цветаева. В экспозиции выставки представлены:

  • Цветаева М. «Вечерний альбом»: стихи. Детство-Любовь-Только тени / репринтное воспроизведение издания 1910 года. - М.: Книга, 1988.

  • Творческие тетради Марины Цветаевой : в 2-х т.- СПб., 2018.

Проектом предусмотрено аутентичное издание более сорока черновых тетрадей, хранящихся в РГАЛИ, которые использовались поэтом для работы с 1919 по 1941 г.

В разделе демонстрируются издания произведений В. Набокова, Саши Черного, Д. Мережковского, В. Ходасевича.

На выставке широко представлены произведения авторов русской эмиграции, вышедшие в издательстве ИМКА-Пресс (YMCA-Press) и Издательстве им. Чехова в Нью-Йорке.

ИМКА-Пресс (YMCA-Press) - православное общекультурное издательство русской книги, одно из крупнейших эмигрантских издательств. Значительное влияние на его формирование оказали философы и богословы, высланные из России в 1922 году: Н. А. Бердяев, С. Н. Булгаков, Л. П. Карсавин, Н. О. Лосский, Ф. А. Степун, С. Л. Франк и др. Для многих их них пик религиозно-философского и культурного творчества пришелся на период эмиграции, и он оказался бы невозможен без «YMCA-Press». Основано издательство в 1921 году в Праге, в 1923 году работало в Берлине, с 1925 по 1940 год в Париже. В 1944 году воссоздано в Париже усилиями русского эмигрантского общественного деятеля Ивана Морозова. В 1925-1948 годах директором издательства был Николай Бердяев, с 1948 по 1978 годы – церковно-общественный деятель, редактор и издатель русского зарубежья Иван Морозов. После трагической гибели Морозова в 1978 году издательством руководил Никита Алексеевич Струве (1931-2016), внук русского философа и политического деятеля Петра Бернгардовича Струве, автор фундаментального исследования "70 лет русской эмиграции" (Париж, 1996). С 2016 года и по сегодняшний день издательством руководит дочь Никиты Струве Меланья Нитична Струве-Ракович.

Название издательства происходит от названия организации YMCA (The Young Men’s Christian Association), созданной в Англии в 1844 году общественным деятелем Джорджем Уильямсом (1821—1905). В России организация YMCA действовала с 1900 года.

Среди авторов издательства были И. Шмелёв, Н. Бердяев, И. Бунин, Б. Зайцев, М. Цветаева, А. Ахматова, М. Булгаков, О. Мандельштам и многие другие.

В «YMCA-Press» впервые опубликованы немало книг, сыгравших заметную роль в истории русской литературы, и примером тому, «Архипелаг ГУЛАГ» А. Солженицына. Вслед за Солженицыным в «YMCA-Press» печатаются многие авторы российского самиздата: Ю. Домбровский, Н. Мандельштам, Л. Чуковская, В. Шаламов, Ю. Кублановский, О. Седокова, произведения неизвестной советской литературы, в частности, «Собачье сердце» М. Булгакова и «Чевенгур» А. Платонова.

Издательство им. Чехова работало в Нью-Йорке – послевоенной столице русского зарубежья с 1951 по 1956 годы. Издательская марка была очень символичной – статуя Свободы, поднимающаяся из раскрытой книги. Директором этого универсального издательства был Николай Романович Вреден (1901–1955), русский эмигрант, бывший морской офицер, участник Гражданской войны. Он был сыном известного российского хирурга, директора Ортопедического института, работал в известных издательствах «Деттон» и «Литтл Браун». Главным редактором (заведующей редакционным отделом) издательства была Вера Александрова (псевдоним Веры Александровны Шварц, урожденной Мордвиновой, 1895–1966). Литературный критик, специалист по советской литературе, она регулярно печаталась в журналах «Социалистический вестник», «Америка» и в газете «Новое русское слово».

Программу деятельности издательства летом 1951 года составил один из самых популярных писателей русской эмиграций Марк Александрович Алданов. Именно он рекомендовал Веру Александрову на пост «шеф-редактора», и именно он находил издательству авторов, завлекая писателей обещаниями беспрецедентных гонораров; помогал советами, писал предисловия и уговаривал некоторых, в частности И. А. Бунина, согласиться с условиями издательства.

Финансирование Издательства им. Чехова осуществлял филиал Фонда Форда «Свободная Россия», позднее переименованный в «Восточно-Европейский фонд». Каждый год издательство боролось за гранты и предрекало своим авторам последний год работы. За весь достаточно недолгий период существования было опубликовано, по подсчетам И. Н. Толстого, 178 книг 129 авторов.

Для печати книг Издательство им. Чехова пользовалось услугами нью-йоркской семейной типографии «Братья Раузен» («RausenBros.»), созданной еще в Париже в 1932 году. С 1940 года до начала 1970-х годов типография работала в Нью-Йорке. Создателями и владельцами типографии были русские эмигранты – георгиевский кавалер, участник Первой мировой войны Израиль Григорьевич Раузен (1892–1977) и вице-президент Одесского землячества Лазарь Григорьевич Раузен (1884–1960).

Издательство им. Чехова ставило своей целью печатать литературные, мемуарные и научные произведения, которые не могли быть опубликованы в СССР. Тиражи были беспрецеденты для Русского Зарубежья: для научных изданий в среднем – 5000 экз., для произведений художественной литературы – около 20 000 экз. Издательство установило и стандартный объем для книг – не более 416 страниц.

Первой книгой Издательства им. Чехова, вышедшей в 1952 году, был роман И. А. Бунина «Жизнь Арсеньева», затем последовали роман М. Алданова «Живи как хочешь» и воспоминания Г. Иванова «Петербургские зимы».


                  

Поделиться:
Подбор литературы