Быстрый поиск в OPAC-Global

Читателям

Библиотека

«Выставка одной книги» - альбом «Трагедия о Гамлете, принце датском/ перевод К. Р.

17 марта в преддверии Всемирного дня театра в читальном зале центра по работе с книжными памятниками Ростовской области в рамках проекта «Выставка одной книги» будет экспонироваться альбом фотоиллюстраций Шекспира У. «Трагедия о Гамлете, принце датском/ перевод К. Р. (СПб., 1900).


В альбоме представлены 57 листов фотографий русской постановки «Гамлета», состоявшейся 17 февраля 1900 года в Эрмитажном театре. На фотографиях отдельные сцены из спектакля, а также исполнители главных ролей, в том числе и сам великий князь Константин Константинович Романов (1858-1915), выступивший не только как переводчик пьесы Шекспира, но и как исполнитель роли Гамлета.

Впервые «Гамлет» появился на столичной сцене в 1811 году. Вольный пересказ трагедии был сделан Степаном Висковатовым. Но в этой работе терялся гений Шекспира, и зрители не могли в полной мере насладиться великим творением автора. Впрочем, раньше приходилось довольствоваться французским переводом, что было еще хуже. Конечно, можно прочитать повесть о принце датском и в подлиннике, но английский, вернее староанглийский язык в России знали в ту пору немногие.

Первый достойный перевод трагедии на русский язык был сделан в 1827 году Михаилом Вронченко. Великий князь Константин Константинович, знаменитый поэт, переводчик и драматург, отдавал должное этой работе, но не мог не отметить, что переводчик не сумел передать дух Средневековья, а стремление перевести дословно привело к ошибкам в русском языке. Через десять лет появился перевод Николая Полевого, выполненный им для сцены. В этой работе, по мнению великого князя, уже чувствовался дух трагедии. Прошло еще несколько лет, и вот на свет появилась книга «Шекспир, переведенный прозою с английского Н. Кетчером». Это был добросовестный труд, своей близостью к подлиннику, как отмечал Константин Константинович, «представляющий прекрасное пособие для изучения Шекспира, но лишенный поэтических и художественных достоинств».

До выхода в свет работы, сделанной великим князем, в России было издано еще девять переводов «Гамлета». Таким образом, К. Р. стал четырнадцатым по счету, кто взялся в России за столь титанический труд. Вот как великий князь объяснил свое намерение:
«…Свою работу мы предприняли не с целью перещеголять других переводчиков, а только по непреодолимому влечению передать по мере сил бессмертное творение Шекспира».

Интересен такой факт: любимый литературный наставник Константина Константиновича, замечательный русский поэт Афанасий Фет, тоже когда-то переводил произведения Шекспира, в частности трагедии «Антоний и Клеопатра» и «Юлий Цезарь». А вот с «Гамлетом» он справиться не смог. Буквально с самого начала английские строки «не вмещались» у него в русский текст и продолжали жить своей, независимой жизнью. Пришлось Фету, несмотря на разочарование, отказаться от своего замысла. А вот К. Р. оказался более настойчивым, а возможно, просто более талантливым литературным переводчиком, чем его старший друг.
«…Я совсем зарылся в перевод Гамлета… Работаю и в лагере, и здесь, когда по субботам, воскресениям и праздникам бываю в Павловске. Для этого таскаю за собой целый обоз необходимых книг: английский словарь, специальный лексикон для Шекспира, два немецких перевода и два русских прозаических. Это большой труд, иногда утомительный, но всегда доставляющий наслаждение».

Если о говорить об актерском таланте великого князя, то нелишне упомянуть, что великий итальянский трагик Томмазо Сальвини (1860-1937), приглашенный на представление «Гамлета» в Эрмитажный театр директором Императорских театров князем Сергеем Михайловичем Волконским, не оценил игру Константина Константиновича, как, впрочем и сам Волконский. «Великий князь, – вспоминал Волконский, – был прелестный человек, но не имел актёрских способностей».

Альбом фотографий был выпущен в Артистическом заведении (фотоателье) издательства А. Ф. Маркса, где выполнялись портреты известных людей для журнала «Нива» и издаваемых книг. Фотографии выполнены художником и фотографом Петром Анаклетом Альфредом Пазетти (1850-?), который не раз был удостоен чести выполнять заказы для членов императорской семьи. Работы Анаклета Пазетти были отмечены многими наградами как на российских, так и на международных выставках.

Выставка продлится до 1 апреля.

13 марта 2018

Другие новости за Март 2018


Из зала новых поступлений

Виртуальные выставки

Сегодня в библиотеке

17 февраля


Заседание дискуссионного клуба «В поисках смысла»
16-00| конференц-зал (2 этаж)


Открытый мастер-класс по изготовлению народной обережной куклы
14-00| западный зал (3 этаж)


Показ фильма Виталия Вульфа «Франсуаза Саган» (ТК «Культура»)
14-00 | центр международных информационных ресурсов (1 этаж )


Открытые лекции проекта Наука PRO
13-00 | кинозал (2 этаж )


Открытый детский абонемент «Музыкальная гостиная»
11-00 | литературная гостиная


Выставки

Живопись Василия и Людмилы Зинченко
выставочный зал (1 этаж)

Альбом Все театры: [Ежегодник московских театров] : Сезон 1910-1911 / под ред. Н. Шебуева
центр по работе с книжными памятниками Ростовской области (2 этаж)

«ХОЛОД ЮГА» отдел искусств (1 этаж)

«ТЕАТР СОВЕТСКОЙ ЭПОХИ»
отдел искусств (1 этаж)

«Театральные версии донской литературы»
отдел краеведения (2 этаж)

«Люблю, где есть пороки пощипать…: 250 лет со дня рождения И. А. Крылова»
выставочная зона 2 этажа

«Книжный вернисаж» - «Театр в лицах»
центр по работе с книжными памятниками Ростовской области (2 этаж)

«Наставник для умов, целитель для сердец»
выставочная зона 1-го этажа

К 100-летию М. А. Шолохова
© 2000-2019 Донская государственная публичная библиотека
Все материалы данного сайта являются объектами авторского права (в том числе дизайн).
Запрещается копирование, распространение (в том числе путём копирования на другие сайты
и ресурсы в Интернете) или любое иное использование информации и объектов
без предварительного согласия правообладателя.
Версия для слабовидящих
Тел.: (863) 264-93-69     Email: dspl-online@dspl.ru

Независимая оценка Независимая оценка Новости ДГПБ Новости ДГПБ на Google Play Новости ДГПБ QR-код