Великая княгиня Мария Павловна (1786-1859) – третья дочь императора Павла I и императрицы Марии Федоровны. В 1804 году вышла замуж за наследного принца Карла Фридриха Саксен-Веймар-Эйзенахского. С 1826 года великая герцогиня Саксен-Веймарская и Эйзенахская.
Вечером 4 (15) февраля 1786 года в Санкт-Петербурге вовсю палили пушки. Причина артиллерийских залпов в Петропавловской крепости была приятной – в семье наследника престола великого князя Павла Петровича и великой княгини Марии Фёдоровны родилась дочь Мария. Она была пятым ребёнком и третьей дочерью одного из самых многодетных монархов России. И если родители радовались появлению своего пятого ребенка, то бабушка, императрица Екатерина Великая, не скрывала своего разочарования.
В этот день в Камер-фурьерском журнале была сделана запись:
Февраля 4 числа в среду. В три четверти 9го часа вечера Её императорское высочество Государыня великая княгиня в присутствии Её императорского величества благополучно разрешилась от бремени, и всевышний Бог даровал Их императорским высочествам дочь, а Её императорскому величеству внучку, которой наречено имя Мария.
Воспитывалась Мария в родительском доме вместе со своими сестрами, но уже в раннем детстве отличалась от них резвостью и «мальчишескими» привычками. «Вот этой нужно было родиться мальчиком… она сущий драгун, — писала о своей внучке императрица Екатерина II, — ничего не боится, все её склонности и игры мужские; не знаю, что из неё выйдет.»
Марии Павловне было 10 лет, когда умерла ее бабушка, и на престол вступил 42-летний Павел Петрович. Ситуация в семье, во дворце и вообще в России изменилась кардинально. В 1800 году, когда Марии Павловне исполнилось 14 лет, к императорскому двору прибыл особенный гость. Барон Вильгельм фон Вальцоген был отправлен герцогом Карлом Августом Саксен-Веймарским, чтобы договориться о браке Марии Павловны с наследником княжества. Переговоры увенчались успехом, Павел I дал согласие на брак. Мнение барона о невесте было самым благоприятным: «Она имела сочувственное и нежное сердце, кротость и доброту совершенную и когда говорила, то походила более на отца, но, к удивлению, вопреки этому сходству, была все-таки очаровательна».
Свадьба состоялась в 1804 году, и 9 ноября того же года Веймар встречал наследника с супругой. Казалось, все жители герцогства собрались вдоль дороги, по которой следовали молодые. Всем хотелось увидеть наконец «новую звезду с Востока».
Веймарцы с интересом рассматривали процессию из 80 повозок, которые везли приданое великой княгини. Чего здесь только не было: серебряные и фарфоровые сервизы, ткани всех видов и цветов, мебель, музыкальные инструменты, картины и книги. Всеобщие ожидания сформулировал Фридрих Шиллер, один из основоположников немецкой литературы нового времени. По просьбе двора он написал пьесу-кантату «Приветствие искусств», посвященную прибытию великой княжны на новую Родину:
Деревце страны иной,
Пересаженное нами,
Вырастай, примись корнями,
В этой почве, нам родной…
Быстро сплетаются
Нежные узы любви,
Наше Отечество да будет там,
Где мы делаем счастье людское!
Эта пьеса стала последней в творчестве писателя. Через полгода после прибытия великой княжны Шиллер умер, а Мария Павловна взяла на себя попечение о его вдове и детях.
Одаренная любовью к чтению великая княгиня Мария Павловна постоянно занималась самообразованием и прекрасно вписалась в веймарскую интеллектуальную среду. Она никогда не теряла связь с русской культурой и всю жизнь собирала книги на русском языке, формируя, таким образом, «русскую часть» собрания знаменитой Библиотеки герцогини Анны Амалии (Веймар). Часть книг была привезена в Веймар в качестве приданого, многие получала из России. Роль библиотекаря была возложена на духовника великой княгини протоиерея Никиту Ясновского (после замужества Мария Павловна осталась в православии).
Так сложилась судьба, что книги на русском языке из личной библиотеки великой княгини Марии Павловны стали частью фонда Донской государственной публичной библиотеки. В результате событий Великой Отечественной войны фонд нашей библиотеки серьезно пострадал, и в первые послевоенные годы происходило восполнение фонда за счет книг, привезенных из Германии. Так, среди прочих, в марте 1947 года из Государственного литературного фонда года в библиотеку поступили книги на русском языке, принадлежавшие когда-то великой княгине Марии Павловне.
Объем коллекции – около 1200 экземпляров книг, периодических и картографических изданий на русском языке. Коллекция представляет собой собрание книг, с одной стороны, весьма характерное для члена императорской семьи – содержит издания по российской государственности, истории России и династии Романовых, благотворительности, праву, статистике, справочная литература. С другой стороны, отражает специфику интересов и литературных пристрастий ее владелицы: православная духовная литература, книги путешественников-натуралистов, труды по филологии, риторике, сельскому хозяйству, художественная литература и научные, исторические, литературные журналы.
Большая часть книг коллекции в красивых владельческих переплетах из дорогих сортов кожи, атласа и бархата, украшенных золотым и блинтовым тиснением, декоративными форзацами и золотыми или тонированными обрезами.
На форзацах практически всех экземпляров экслибрис Библиотеки герцогини Анны Амалии (Веймар) на немецком языке «Bibliothek des Hauptfideikommisses des Großh. S. Hauses.». На некоторых имеется суперэкслибрис Марии Павловны, встречаются экземпляры с дарственными надписями, на каждой книге пометы и записи библиотекаря.
В связи с 240-летием со дня рождения великой княгини Марии Павловны и 140-летием со дня основания Донской государственной публичной библиотеки центр книжного культурного наследия представляет цикл выставок «Деревце страны иной» в рамках выставочного проекта «Книжный вернисаж». В течение года в витринах вернисажа будут демонстрироваться редкие документы из личной коллекции великой княгини Марии Павловны, которые ранее не были представлены на выставках и мероприятиях отдела. Вы увидите книги путешественников-натуралистов, труды по филологии, риторике, сельскому хозяйству, издания произведений художественной литературы, научные, исторические, литературные журналы, а так же книги на кириллице и православную духовную литературу.
Первая выставка цикла представляет издания:
1. Капнист В. В. Сочинения Василия Капниста. Во граде Св. Петра, 1796
Первый прижизненный сборник стихотворений поэта. Напечатан в типографии Государственной медицинской коллегии в 1796 году.
«В 1796 году я создал свой первый сборник стихов - «Сочинения Василия Капниста». После этого же года мои переводы, сатиры, оды и стихотворения регулярно печатались на страницах лучших изданий: «Московский журнал», «Аониды», «Новые ежемесячные сочинения» и др.»
Сочинения Капниста выдержали два переиздания (1806, 1849 гг.). Русский библиофил и библиограф В. А. Верещагин называл его «самым редким изданием сочинений этого писателя». И сегодня представленная на выставке книга является большой библиографической редкостью.
Экземпляр во владельческом цельнокожаном переплёте. На корешке красочное тиснение и аппликации, тонированный обрез, гравированный титульный лист. Четыре виньетки в тексте работы немецкого художника И. К. Набгольца. На верхней крышке переплета - суперэкслибрис "М. П."
Капнист Василий Васильевич (1758–1823) – русский поэт и драматург, малороссийский общественный деятель, один из первых поэтов, для которых литература, по крайней мере на значительном отрезке жизни, была основным занятием.
Василий Капнист стихи начал писать ещё в 1770-х годах – уже это делает его исключительной фигурой в русской поэзии, ведь речь идёт о периоде её зарождения. Хотя широкая известность и пришла к нему несколько позже, Капнист стал один из демиургов русского стихосложения как такового. Достаточно сказать, что он был старшим товарищем Гавриила Державина, во многом повлияв на его творчество. Поэт дебютировал в печати в 1775 году одой, и этому жанру остался верен в дальнейшем творчестве. Известность пришла к нему в начале 1780-х годов, когда он обратился к сатирическому жанру. Становление В. Капниста как писателя происходит в общем русле «сатирического направления», которое к тому времени было представлено в русской литературе именами Кантемира, Сумарокова, Новикова, Фонвизина, Княжнина.
Василий Капнист ярко проявил себя и в драматургии – его комедия «Ябеда» снискала огромный успех и стала источником вдохновения при создании таких великих произведений, как «Ревизор» и «Горе от ума». Наряду с «Недорослем» Фонвизина «Ябеда» являет собой один из наиболее ярких образцов социальной комедии XVIII века. Первоначально прошедшая цензуру, она очень быстро была запрещена Павлом I, и лишь при Александре I снова появилась в репертуаре театров.
Иоганн Христиан Набгольц (1752–1797) – немецкий художник и гравёр, живописец, миниатюрист, рисовальщик. В 1784 году приехал в Санкт-Петербург, занимался гравюрой – работал резцом и акватинтой. Выполнял заказы Императорского двора и частных лиц. С 1796 года состоял на службе «в ведомстве Медицинской коллегии для рисовального и гравированного дела»
2. Часослов. Москва: Синодальная типография, 1821
Часослов — богослужебная книга восточной христианской традиции, которая содержит тексты неизменяемых молитвословий суточного богослужебного круга. Часослов, а особенно его сокращенный вариант – Часовник – кроме своего прямого назначения использовались на Руси для обучения детей грамоте. В церкви же эти книги употреблялись ежедневно. Отсюда сравнительная редкость старинных Часословов по сравнению с другими богослужебными книгами – они быстро изнашивались и заменялись новыми. Редки даже печатные Часословы и Часовники, не говоря уже о рукописных.
Книга имеет цельнокжанный тисненый золотом переплет и золотой обрез. На обеих крышках переплета гербовый суперэкслибрис - двуглавый орел под русской императорской короной. На форзаце экслибрис на немецком языке: "Bibliothek des Hauptfideitommiffes des Grobh. S. Haufec." (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству).
3. Сумароков П. И. Путешествие по всему Крыму и Бессарабии в 1799 году,: С Историческим и Топографическим описанием всех тех мест. Москва, 1800
Книга издана в Московской Университетской типографии Ридигера и Клаудия при поддержке княгини Варвары Васильевны Голицыной, которой автор и посвятил свое «путешествие». С тех пор не переиздавалась. Только спустя два века, в 2012 году вышло переиздание.
Павла Ивановича Сумарокова называют первооткрывателем крымской земли. Он дважды объехал весь Крым и обстоятельно описал свои открытия в трёх книгах: «Путешествие по всему Крыму и Бессарабии в 1799 г.» и в двух частях «Досугов крымского судьи или Второе путешествие в Тавриду», которые помимо всего прочего включали сцены из народного быта, карты и гравюры. Именно Сумароков ещё более двухсот лет назад первым стал пропагандировать лечение крымскими целебными грязями. Труды и чаяния его не пропали даром. Таврическое земство, видя какой эффект производит Сакское солёное озеро, в 1807 году пригласило известного французского химика Феликса де Серра, который, изучив состав грязей, определил их лечебные свойства. А в 1814 году инспектор губернской Врачебной управы доктор Ланга поспособствовал созданию первого сакского курорта и составил список болезней, которые можно было излечить местными грязевыми ваннами. Вклад Павла Сумарокова в развитие и популяризацию крымского полуострова сложно переоценить. Его имя навсегда вошло в список тех великих имён, благодаря которым Крым известен на весь мир, не только как уникальный уголок природы, но и здравница.
В своё первое путешествие в 1799 году Павел Сумароков скрупулёзно вёл творческий дневник, который стал основой книги «Путешествие о Крыме и Бессарабии». Пожалуй, не было уголка на крымском полуострове, в котором не побывал писатель и это несмотря на неудобства, опасность, а иногда – полное отсутствие нормальных бытовых условий. Севастополь, Перекоп, Феодосия, Белогорск, Евпатория – вот неполный список тех городов, которые Павел Иванович не просто посетил, а изучил тщательнейшим образом, фиксируя свои впечатления, запоминая детали.
Книга Сумарокова любопытна тем, что это путевые заметки о Крыме первозданном — без парков, курортов, дворцов на побережье и толп путешественников. В 1799 году полуостров был нетронутым краем с яркими нравами и обычаями местных жителей.
Павел Иванович Сумароков (1767–1846) – известный писатель, сенатор, член Российской академии. Фамилия Сумароковых принадлежала к старинному дворянскому роду. Дед Павла служил в армии при Петре I, а дядя Александр Петрович (1717-1777) знаменитый хирург, возглавлял Русский театр.
Документ имеет владельческий цельнокожаный переплёт. На корешке красочное тиснение и аппликации, тонированный обрез. На верхней крышке переплета - суперэкслибрис "М. П.", на форзаце экслибрис (ярлык) на немецком языке: "Bibliothek des Hauptfideikommisses des Großherzoglich-Sächsischen Hauses [Weimar]" (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству).
4. Рихтер В. М. История медицины в России,. Ч. 1. Москва, 1814
Это прижизненное издание и большая библиографическая редкость. В 1811 году физико-медицинское общество при Императорском Московском университете получило доступ ко всем уцелевшим рукописям по медицинской части, хранящимся в Государственном архиве иностранных дел, медицинской конторе и монастырях. Эти документы легли в основу трехтомника «История медицины» (1814-1820 гг.), автором которого стал В. М. Рихтер.
Труд В. М. Рихтера — первое фундаментальное сочинение по истории медицины в России, результат многолетнего, кропотливого изучения первоисточников, педантичного отношения к историческим событиям и лицам и большой любви к медицине в целом. Исследование охватывает 10 веков истории врачевания и медицины в России. Автор книги приходит к выводу, что чем проще был образ жизни народа, тем крепче было его здоровье, а «умножающаяся роскошь делает врачей необходимыми». Эта невероятно красивая и монументальная монография – лучшая среди подобных. Повествование доведено до 1761 года, хотя первоначально планировалось "по настоящее время" (т. е. по начало XIX века).
В работе опубликованы архивные документы 1581–1642 годов, в том числе жалованные грамоты, указы, письма титулованных особ (датского короля Фридриха III, Леопольда I императора Священной Римской империи, английской королевы Елизаветы I, английского короля Карла I к российским царям, императорам и императрицам – Алексею Михайловичу, Петру I, Екатерине I, Елизавете Петровне), патенты и рецепты. На страницах издания представлена таблица повальных болезней, опустошавших Россию с древних времен до Петра Великого, материалы к биографиям врачей и аптекарей на российской службе, в том числе и самого автора.
Рихтер Вильгельм Михайлович (1767–1822) – первый историк русской медицины, профессор повивального искусства в Московском университете, лейб-медик. В течение 11 лет он был главным акушером Москвы, имел в городе большую практику. Принял роды у императрицы Александры Фёдоровны (1818), став, таким образом, восприемником будущего императора Александра II. По инициативе Рихтера 1 января 1801 года был открыт Повивальный институт и родильный госпиталь при Московском воспитательном доме, которым он руководил вплоть до 1807 года. Это был первый центр в России, где родовспоможение изучалось как научная дисциплина, а врачи и акушерки получали профессиональное образование.
На форзаце книги экслибрис (ярлык) на немецком языке: "Bibliothek des Hauptfideikommisses des Großherzoglich-Sächsischen Hauses [Weimar]" (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству).
5. Фальк И. П. Полное собрание ученых путешествий по России,… Т. 7: Заключающий в себе дополнительные статьи к Запискам Путешествия Академика Фалька. В Санктпетербурге, 1825
Сборник трудов знаменитых ученых и путешественников XVIII века С. Крашенинникова, И. Лепехина и И. П. Фалька к восточным и северным пределам Российской империи. Собрание вышло в свет по инициативе президента Санкт-Петербургской академии наук С. С. Уварова с целью обобщения и распространения основных сведений о России, полученных в результате экспедиций Академии наук, предпринятых в разные годы. Программа издания предполагала переиздание путешествий, «писанных на российском языке, печатать безо всякой перемены, кроме исправления опечаток» (однако разрешалось «с осторожностью сокращать»). Переводы с иностранных языков, напротив, предполагалось отредактировать, все тексты снабдить примечаниями, поместив их «под текстом». Предполагалось также предварить каждое путешествие биографией сочинителя, выполнить заново ландкарты и эстампы.
Издание выходило с 1818 по 1825 год, всего было издано 7 томов. В 1-2 томе опубликовано «Описание земли Камчатки» Крашенинникова. В 3-5 томах – «Записки путешествия академика Лепехина», в 6-7 томах – «Записки путешествия академика Фалька». Предыдущие издания путешествия Крашенниникова и Лепехина вышли в XVIII веке. Фальк ранее издавался только на немецком языке. Книга написана прекрасным русским языком и до сих пор читается с необыкновенным интересом.
В 7-й части помещены известия о Киргизской и Зюнгорской степи, известия о большой Бухарии и смежных с ней странах, о Хиве. Описана поездка Христофора Барданеса в Киргизскую степь по поручению академика Фалька.
Иоганн Петер Фальк (1732–1774) – шведский путешественник и натуралист (в первую очередь ботаник), врач, ученый-естествоиспытатель, директор ботанического сада при Санкт-петербургской академии наук, исследователь природы России. Фалька называли одним из «апостолов Линнея», это прозвище получали ученики великого шведского естествоиспытателя Карла Линнея (1707–1778), которые участвовали в экспедициях в разных частях света, выполняя задания своего учителя и присылая ему семена растений, гербарные и зоологические образцы. Именно благодаря рекомендации Карла Линнея Фальк был принят в Российскую Императорскую академию наук и художеств и определён на должность управителя (директора) Аптекарского огорода (1765). В 1768 году Фальк участвовал в экспедиции (1768–1774), снаряжённой академией в Восточную Россию, для её изучения в естественно-историческом и этнографическом отношениях. В течение шести лет Фальком было собрано много материалов, касающихся, главным образом, флоры приуральских степей и быта киргизов. Ученый составил краткий очерк об Уральских горах и первый подразделил эти горы на три части — Башкирский (позднее стал называться Южный), Екатеринбургский (Средний) и Верхотурский (Северный) Урал.
Документ имеет владельческий цельнокожаный переплёт красного цвета с золотым тиснением. На форзаце экслибрис (ярлык) на немецком языке: "Bibliothek des Hauptfideikommisses des Großherzoglich-Sächsischen Hauses [Weimar]" (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству).
6. Вчера и сегодня: литературный сборник, составленный гр. В. А. Соллогубом, изданный А. Смирдиным. Кн. 1. Санкт-Петербург, 1845
Русский литературный сборник, составленный В. А. Соллогубом. Выходил в Петербурге в 1845-1846 годах (кн. 12). В сборнике печатались произведения В. Ф. Одоевского, А. К. Толстого, И. С. Тургенева, Н. М. Языкова, М. Ю. Лермонтова и многих других.
Соллогуб Владимир Александрович (1813–1882) – русский писатель, прозаик, драматург, поэт и мемуарист. Дебютировал в 1837 году рассказом «Три жениха» в журнале «Современник». С 1839 года печатался в журнале «Отечественные записки». Шесть лет служил на Кавказе (1850-1856). За это время написал много этюдов о кавказской жизни, ряд фельетонов, альбомных стихотворений, а также биографию известного кавказского героя генерала Петра Котляревского. В 1856 году писатель получил звание придворного историографа.
Смирдин Александр Филиппович (1795–1857) – русский книгопродавец, издатель и библиограф. Его деятельность сыграла значительную роль в истории русского просвещения. Успех А. Ф. Смирдина начался с выпуска в 1829 году романа Ф. Б. Булгарина «Иван Выжигин» — тираж в четыре тысячи экземпляров был раскуплен за три недели. Позже были изданы сочинения А. С. Пушкина, книги И. А. Крылова, В. А. Жуковского, Н. В. Гоголя, П. А. Вяземского. Смирдин выпускал издания русских писателей XVIII века, в частности М. В. Ломоносова и Г. Р. Державина, новые издания Н. М. Карамзина. В 1834 году основал первый в России «толстый» литературный журнал «Библиотека для чтения». Инициировал издание серии «Полное собрание сочинений русских авторов» (1846–1856), в рамках которой выпустил свыше 70 томов произведений более 35 русских писателей. Составил печатный каталог «Роспись российским книгам для чтения из библиотеки А. Смирдина», изданный в 1828 году, который долгое время служил единственной справочной книгой по русской библиографии.
На форзаце экслибрис (ярлык) на немецком языке: "Bibliothek des Hauptfideikommisses des Großherzoglich-Sächsischen Hauses [Weimar]" (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству).
7. Московской журнал. Москва, 1801-1803
Ежемесячный литературный журнал издавался Н. М. Карамзиным в Москве. Всего вышло 8 частей. Это первый русский журнал с постоянным критико-библиографическим и театрально-критическим отделами. Центральное место занимал отдел поэзии и прозы. В "Московском журнале" печатались произведения Н. М. Карамзина и писателей его круга, утверждались эстетические принципы сентиментализма. Печатались произведения новейшей иностранной литературы, многие впервые на русском языке Первое издание вышло в 1791-1792 году, второе в 1801-1803 годах.
Экземпляр имеет владельческий цельнокожаный переплёт. На корешке тиснение и аппликации, тонированный обрез. На верхней крышке переплета - суперэкслибрис "М. П.", на форзаце экслибрис (ярлык) на немецком языке: "Bibliothek des Hauptfideikommisses des Großherzoglich-Sächsischen Hauses [Weimar]" (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству).