ул. Пушкинская, 175А

Книжное обозрение

Кит Гилберт Честертон "Все рассказы об отце Брауне"

Кит Гилберт Честертон "Все рассказы об отце Брауне"

Классический британский детектив — для поклонников Эркюля Пуаро и Шерлока Холмса.
Все рассказы об отце Брауне в одном томе!
Рассказы об отце Брауне Гилберта Честертона — это маленькие шедевры британского классического детектива. Католический священник из маленькой английской деревушки, рассеянный, неприметный и подчас нелепый, отец Браун крайне наблюдателен, обладает острым умом и умеет поставить себя на место другого человека, понимая его желания и мотивы.
Всего отец Браун появился в пятидесяти трёх рассказах Честертона, которые, в свою очередь, легли в основу многочисленных адаптаций — кинофильмов и телесериалов, пьес и мюзиклов, комиксов и даже манги.

В библиотеке с 2 декабря 2022 г.

01 Декабря 2022
Поделиться:
Для добавления комментария необходимо авторизоваться
Анна Матвеева "Завидное чувство Веры Стениной"

Анна Матвеева "Завидное чувство Веры Стениной"

Анна Матвеева — автор романов «Перевал Дятлова, или Тайна девяти», «Есть!» и «Каждые сто лет», сборников рассказов «Лолотта и другие парижские истории», «Спрятанные реки», «Катя едет в Сочи», а также книг «Горожане» и «Картинные девушки».

В романе «Завидное чувство Веры Стениной» рассказывается история женской дружбы‑вражды. Вера, искусствовед, мать‑одиночка, постоянно завидует своей подруге Юльке. Юльке же всегда везет, и она никому не завидует, а могла бы — той же Вере, ведь она обладает уникальным даром — по‑особому чувствовать живопись: разговаривает с портретами, ощущает аромат нарисованных цветов и слышит музыку, которую играют изображенные на картинах артисты...

Роман многослоен: анатомия зависти, соединение западноевропейской традиции с русской ментальностью, легкий детективный акцент и — в полный голос — гимн искусству и красоте.

«История о женской дружбе, граничащей с острой завистью (если не ненавистью), наполнена изящной игрой слов, а заодно может служить отличным пособием по истории искусств: строя образ своей героини, Матвеева показывает, как нужно правильно смотреть на шедевры живописи, изображение превращается в набор звуковых, цветовых и тактильных метафор».

                      Константин Мильчин, литературный критик, шеф‑редактор Storytel

29 Ноября 2022
Поделиться:
Для добавления комментария необходимо авторизоваться
Евгений Водолазкин "Оправдание острова"

Евгений Водолазкин "Оправдание острова"

Действие нового романа Евгения Водолазкина разворачивается на Острове, которого нет на карте, но существование его не вызывает сомнений. Его не найти в учебниках по истории, а события — узнаваемы до боли. Средневековье переплетается с современностью, всеобщее — с личным, а трагизм — с гротеском. Здесь легко соседствуют светлейшие князья и председатели Острова, хронисты и пророки, повелитель пчел и говорящий кот. Согласно древнему предсказанию, Остров ждут большие испытания. Сможет ли он пройти их, когда земля начинает уходить из‑под ног?..

«Работая над романом „Лавр“, я был лекарем, юродивым, паломником и монахом. Сейчас, десятилетие спустя, отважился стать хронистом — и ощутил, как велик груз ответственности того, кто запечатлевает минувшее. История — это одно из имен опыта. В конце концов, от жизни остается только история. Роман „Оправдание Острова“ посвящен, понятно, лишь части суши, но, подобно капле воды, отражает гораздо большее...»
                                                                                                                  Евгений Водолазкин

27 Ноября 2022
Поделиться:
Для добавления комментария необходимо авторизоваться
Джулиан Барнс "Элизабет Финч"

Джулиан Барнс "Элизабет Финч"

Впервые на русском — новейший роман современного английского классика, «самого изящного стилиста и самого непредсказуемого мастера всех мыслимых литературных форм» (The Scotsman). «„Элизабет Финч“ — куда больше, чем просто роман, — пишет Catholic Herald. — Это еще и философский трактат обо всем на свете». Итак, познакомьтесь с Элизабет Финч. Прослушайте ее курс «Культура и цивилизация». Она изменит ваш взгляд на мир. Для своих студентов-вечерников она служит источником вдохновения, нарушителем спокойствия, «советодательной молнией». И вот десятилетия спустя Нил (бывший актер, неудавшийся ресторатор, «Король Заброшенных Проектов») разбирает ее записные книжки, пытаясь найти ключ к неуловимому образу человека-загадки по имени Элизабет Финч — харизматичного, эксцентричного мыслителя, апологета методичности, точно знающего, в какой миг «история пошла не тем путем»: когда потерпел поражение Юлиан Отступник, последний языческий император Древнего Рима… 

«Новый роман Барнса — это роман-загадка: интеллектуальный, философский детектив. А еще — вернее, в первую очередь — это исследование любви во всех ее формах, не только романтической» (The Sydney Morning Herald)

25 Ноября 2022
Поделиться:
Для добавления комментария необходимо авторизоваться
Иностранная литература № 11 2022 г.

Иностранная литература № 11 2022 г.

В номере:

Начинают номер рассказы испанца Франсиско Умбраля (1932–2007) в переводах Татьяны Ильинской. Сквозные темы этих прозаических миниатюр любовь и смерть, даже если речь идет о прощании с любимым старым автомобилем.

Пьеса бельгийского драматурга, театрального режиссера и актера Тьерри Дебру (р. 1963) «Кукла с “Титаника”» на примере трагедии, ознаменовавшей начало некалендарного ХХ века, рассказывает, как прошлое настигает настоящее. Перевод с французского Нины Хотинской.

В рубрике «Из номера в номер» – продолжение романа аргентинского и испанского автора Андреса Неумана (р. 1977) «Странник века» в переводе Ольги Кулагиной (начало в №№ 7–10). Дело происходит в XIX веке в немецком городке Вандернбурге. Неспешная умная проза с любовью, юмором и обаятельным философствованием. Страсти, между тем, накаляются: любовные сцены делаются все откровенней, диспуты об искусстве, политике, религии – все жарче и увлекательней. Медленно, но верно над головами любовников, главных героев романа, сгущаются тучи. Публикация рассчитана на полгода – окончание в № 12.

«Из классики ХХ века» Повесть австрийского классика Йозефа Рота (1894–1939) «Поверитель мер и весов». Перевод с немецкого Веры Менис. История нелепой жизни, поздней любви и гибели маленького человека – прилежного чиновника в захолустном городке на востоке Австро-Венгерской империи.
В той же рубрике – стихи французского поэта, одного из теоретиков кубизма Пьера Реверди (1889–1960). Перевод с французского и вступление Алины Поповой. Раздел, посвященный Фридриху Ницше (1844–1900), открывается эссе Александра Мелихова (р. 1947) «Фридрих Ницше: человеческое и сверхчеловеческое». Это одновременно биографический очерк и психологический портрет влиятельного немецкого мыслителя.
Далее – собственно Ницше: «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого». Перевод (переперевод!) Алексея Цветкова (1947–2022), его же вступление, которое завершается следующими словами: «Никакой перевод не является окончательным, окончателен только оригинал… Чем шире у читателя выбор, тем выигрышнее его ситуация».

Раздел «The Beatles». Очерк музыкального критика и переводчика с английского Владимира Ильинского (р. 1952) «…музыка должна что-то менять в этом мире». Автор рассказывает об истории сочинения некоторых песен знаменитого ансамбля.
В разделе «Ковид» – очерк английского журналиста Николаса Спайса (р. 1953) «В изоляции». Перевод Анастасии Бородачевой. История болезни.

И напоследок – «БиблифИЛ»: «Книги вразнос. Что у нас переводят. И как». Экспресс-рецензии Даши Сиротинской о романе Миленко Ерговича «Руфь Танненбаум» (СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022) и книге Джонатана Франзена «Перекрестки» (М.: Corpus, 2022).

20 Ноября 2022
Поделиться:
Для добавления комментария необходимо авторизоваться
Марк Миллер "Полночь! Нью-Йорк"

Марк Миллер "Полночь! Нью-Йорк"

Париж. Лоррен, сотрудница пиар-агентства, тонкая ценительница искусства, едет в Нью-Йорк, где ей предстоит повышение. Неизвестный человек, якобы много лет назад убивший ее отца, шлет ей письма с угрозами, ее жизнь в опасности, но это обстоятельство Лоррен от всех скрывает. Нью-Йорк. Лео, талантливый художник, выходит из тюрьмы, где просидел три года за подделку картин великих мастеров. Покупатели подделок недовольны, и на свободе Лео предстоят крупные неприятности. Конечно, эти двое встретятся. Конечно, им предстоят великие испытания и великая любовь. И конечно, их общая история превратится в головокружительное приключение, потому что их жизни переплелись много лет назад, хотя оба они об этом не подозревают, а угрозы преследователя отнюдь не пусты. Марк Миллер написал романтичную и напряженную историю, в которой смешались любовь, искусство, алчность, тайны происхождения и непредсказуемость судеб. Что еще нужно для увлекательного романа? Знать, кто его написал, — но имя автора окутано тайной. Марк Миллер тщательно оберегает свое инкогнито, и критики, превознося его дебют «Полночь! Нью-Йорк», относительно личности автора теряются в догадках вместе с читателями. Перед вами, таким образом, двойная интрига: история Лео и Лоррен и история автора — и одну из этих историй вы дочитаете до финала на одном дыхании. Впервые на русском!

«Завораживает, как Марк Леви и Гийом Мюссо, вместе взятые», — France Dimanche

«Напряжение, эмоциональный накал — не книга, а апперкот», — Au vent des mots

«Великолепный роман. Интригии история любви, которые будут преследовать вас еще очень долго! Одна беда: после Миллера любая другая книга покажется пресной», — Nice-Matin

«Автор «Полночь! Нью-Йорк» — видимо, француз, и это его первый роман. Да, Нью-Йорк славится приключениями,но таким вы этот город ещене видели. События бурлят, ужасная судьба сжимает молодых людей своими смертоносными щупальцами. Эту книгу просто нельзя упустить», — Culture 31

18 Ноября 2022
Поделиться:
Для добавления комментария необходимо авторизоваться
Архив
Подбор литературы