273
Сокровища Алмазного фонда России
Каждый год миллионы посетителей знакомятся с прекрасными творениями прошлого, работами современных ювелиров, отечественными и зарубежными алмазами и бриллиантами, единственными в своем роде коллекциями самородков золота и платины. Бесценные сокровища коллекции Алмазного фонда России радуют и восхищают, будят воображение, заставляют вспомнить тех, кто их создал, и тех, для кого они предназначались. В отличие от многих бесследно исчезнувших шедевров, они уцелели в бурях войн и революций и составляют славу и гордость русской истории и искусства, являются достоянием нации. Это издание познакомит читателей с историей Алмазного фонда России и его уникальными экспонатами — удивительными творениями природы и человеческих рук, которые заставили золото, серебро и сверкающие драгоценные камни слиться в единое гармоничное целое, обогатив не только свою эпоху и свой народ, но и культуру всего человечества.Для добавления комментария необходимо авторизоваться
300
Столица империи. Санкт-Петербург – Петроград начала ХХ века
Подготовленный Владимиром Никитиным альбом – настоящий праздник как для ценителей фотоискусства, так и для людей, живо интересующихся не только историей архитектуры Петербурга, но и историей нашей страны в целом. Ни в одном другом издании прежде не было представлено такое количество высококачественного фотоматериала, посвященного Санкт-Петербургу начала ХХ века, какое собрано в этой книге. Первый трамвай, открытие новых мостов, неподражаемые архитектурные ансамбли и люди, люди, люди… Данный альбом завершает серию из пяти изданий фотопроекта «Петербург–Петроград–Ленинград–Петербург – ХХ век в фотографиях». В библиотеке с 1 декабря 2023 г.Для добавления комментария необходимо авторизоваться
284
Хелен Уэкер "Голем и Джинн"
Трудно быть чужим среди людей, еще труднее быть чужеродным. Как освоиться в незнакомой стране, как преодолеть непонимание, одиночество и страх, как найти свой путь, начать новую жизнь?.. В 1899 году в Нью-Йорке оказываются два мифических существа. Голем, созданный из глины в женском облике, призван верно служить хозяину, но теряет его по дороге в Америку, и внезапная свобода оборачивается сущим мучением. Джинна после тысячелетнего заточения случайно выпускает на волю жестянщик из нью-йоркского района Маленькая Сирия. Могущественный дух пустыни, напрочь забывший прошлое, предшествовавшее его пленению, бессилен в человеческом теле и мечтает вырваться из этих оков. Ожившие персонажи древних преданий очень одиноки, но однажды ночью посреди опустевшего города их пути пересекутся... «Голем и Джинн» представляет собой «метафорическую автобиографию» — по признанию автора, роман основан на ее личной истории и она вдохновлялась сходством между двумя семьями, принадлежащими к различным культурным традициям. В 2014 году книга была удостоена Мифопоэтической премии за лучший роман.Для добавления комментария необходимо авторизоваться
442
Николай Бердяев "Смысл истории. Русская идея. Самопознание"
Николай Александрович Бердяев (1874–1948) — крупнейший русский философ первой половины ХХ века, представитель религиозного экзистенциализма и персонализма. Его идеи оказали влияние не только на русскую, но и мировую культуру. В настоящее издание вошли важнейшие работы, отражающие эволюцию взглядов автора: «Смысл истории» (опубл. 1923), «Русская идея» (1946), «Самопознание» (1949), «Царство Духа и царство кесаря» (1951). Все творчество Н. А. Бердяева, высланного из России «философским пароходом», тем не менее теснейшим образом связано с родиной — ее исторической судьбой, идеологическими и религиозными устоями. Эта тема проходит лейтмотивом в «Русской идее» или «Смысле истории», явственно звучит и в «Самопознании» — удивительном «опыте философской автобиографии», и в последнем труде Бердяева «Царство Духа и царство кесаря», изданном посмертно.Для добавления комментария необходимо авторизоваться
468
Иностранная литература № 11 2023 г.
Читайте в номере: Открывается номер романом американской писательницы Дженис Ли «Учительница музыки» в переводе и со вступлением Аллы Мелентьевой. Место действия Гонконг в 1941 году — в канун и в самом начале войны, и десятилетие спустя. Автор — уроженка Гонконга, и быт, и нравы родного города знает не понаслышке. В романе три героя и две сюжетные линии: англичанин и его довоенная любовь — экстравагантная китаянка по отцу, и послевоенная возлюбленная — замужняя приезжая англичанка, учительница музыки. Что ждет героев и каким образом две сюжетные линии сольются воедино, читатель узнает в следующем номере «ИЛ» (2023, № 12). В рубрике «Стихи» — армянский русскоязычный поэт, ныне американец Гурген Баренц (р. 1952). Окончание романа перуанца Сантьяго Ронкаглиоло (р. 1975) «Красный апрель» в переводе Ольги Кулагиной. События происходят на Страстной неделе 2000 года в перуанском городе Аякучо. Герой — «маленький человек», инспектор окружной прокуратуры, простак и зануда, по стечению обстоятельств расследует чудовищные ритуальные убийства и становится очевидцем и невольным участником борьбы армии и террористов маоистского толка, причем обе стороны противостояния друг друга стоят. Есть у героя и любимая женщина. Но и она оказывается причастной к описанным злодеяниям, как, впрочем, и сам детектив-дилетант, герой этой книги«об убийцах, убивающих убийц». В рубрике «ScienceFiction» — роман эквадорца Франсиско Кампоса (1841—1916) «Путешествие к Сатурну» в переводе с испанского Ольги Лагутенко. Взрослый читатель, которому захочется на час-другой снова почувствовать себя подростком, с радостью узнавания прочтет эту научную фантастику более чем столетней давности. Следом — математик и переводчик Владимир Авербух (1937—2018) и публицист и критик Михаил Горелик (р. 1946) с эссе «Райнер Мария Рильке: “DerÖlbaum-Garten”. Опыт пристального чтения». Попытка дойти до сути стихотворения, очистив его от наслоений многократных переводческих версий. А также — дань памяти В. И. Авербуха, для которого переводы Рильке, по его признанию, были «второй и, может быть, главной жизнью». В рубрике «Юбилей» — стихи знаменитой уругвайской писательницы и поэтессы Иды Витале. Перевод с испанского филолога и переводчицы Анастасии Гладощук. Ее же вступление к публикации завершается суждениями Иды Витале, «в которых нашло лаконичное выражение ее поэтическое и жизненное кредо». Вот одно из этих высказываний: «Поскольку уберечься от всего невозможно, постарайся сберечь что-то сам…» В рубрике «Статьи, эссе» — очерк Константина Львова «…Половина восьмого, сэр, и мистер Поукс убил мистера Кертиса» о жизни и творчестве Ивлина Во (1903—1966), приуроченный к выходу в свет книги путевых очерков писателя «Когда шагалось нам легко» [М.: КоЛибри; Азбука-Аттикус, 2022] и полного собрания его рассказов «Любовь среди руин» [М.: Иностранка; Азбука-Аттикус, 2022]. В рубрике «Ничего смешного» рассказ американки Эйми Бендер «Помнить» в переводе Ульяны Долгой. Молодой интеллектуал затосковал по утраченной простоте и внезапно с лихвой обрел ее. И под конец номера — «Среди книг», на этот раз с Ольгой Балла-Гартман. «Шляпа в водах Темзы» — так называется рецензия на книгу поэта, переводчика, эссеиста Григория Кружкова «Ракушка на шляпе, или Путешествие по святым местам Атлантиды» [М.: Центр книги Рудомино, 2022].Для добавления комментария необходимо авторизоваться
308
Александр Васькин "Жили-были в Москве… ". Лермонтов, Гоголь, Чехов и Толстой"
Московская жизнь четырех великих русских писателей — Михаила Лермонтова, Николая Гоголя, Антона Чехова и Льва Толстого — составила содержание этой интереснейшей книги. Не все из них были москвичами по рождению, но стали таковыми благодаря своей непрерывной связи с Первопрестольной, которой они посвятили немало страниц своих замечательных произведений. Мы узнаем, где именно в Москве жили и работали выдающиеся писатели, чем занимались, что написали. И в каких произведениях отразили московское житье-бытье. Новую книгу Александра Васькина можно сравнить с путеводителем по разным историческим эпохам, ибо творчество каждого из перечисленных литераторов является неоспоримым вкладом в мировую литературу.Для добавления комментария необходимо авторизоваться